Перекати-поле - Страница 14


К оглавлению

14

— Никакую, — ответил Трей. — Я пришел не для того, чтобы проказничать.

— Тогда зачем же ты здесь?

— Мы пришли, чтобы взять одного из ваших щенков, — ответил Джон через сетку забора. — Мы слышали, что ваша колли ощенилась, и подумали, что… одного из них вам не будет жалко.

Луч фонаря снова резко направился на Джона, и тот опять прикрыл глаза рукой.

— А с чего это вы так решили? — спросил Волчище.

— Неважно, — сказал Трей. — Беги, Джон, и прямо сейчас!

— Ну… после того, как я поймал одного из вас, второй мне особо и не нужен, — растягивая слова, со зловещей медлительностью произнес мужчина, и Джон, вцепившись пальцами в металлическую сетку, почувствовал, как все внутри у него тоскливо сжалось.

— И что ты хочешь сделать с одним из моих щенков? — спросил Волчище Трея, вновь направляя луч фонаря ему в лицо.

— Мы хотим отдать его внучке миссис Эммы — Кэти Бенсон. У этой девочки погибли родители, и теперь она полная сирота. Мы подумали, что это как-то поддержит ее.

Трей говорил это сквозь сжатые челюсти и дрожал от холода. Джон тоже чувствовал, как мороз, пробравшийся ему под брюки, пощипывает кожу. На Волчище была легкая куртка, из-под которой выбивались края не заправленной в штаны рубашки, и мокасины на голую ногу, но это не смущало его, словно он сам был частью этой морозной ночи.

— Мы хотели обратиться в приют для бездомных животных в Амарилло, — из-за забора пришел на помощь другу Джон, — но для этого нам пришлось бы ждать субботы, а щенок нужен Кэти сейчас.

— Эмма Бенсон, — задумчиво повторил мужчина, опуская фонарь. — Так это щенок для ее внучки?

— Да, — сказал Трей.

— А почему нельзя было просто попросить, вместо того чтобы воровать его? Думаю, что мисс Бенсон не понравился бы ваш поступок.

— Потому что моя тетя сказала мне, чтобы я не имел с вами дел, — угрюмо произнес Трей.

— Неужели так и сказала? А кто твоя тетя?

— Не имеет значения.

Луч фонаря мистера Вулфа опять пригвоздил Трея на месте, и сердце Джона испуганно затрепетало. Мужчина медленно потер бедро своим кнутом, и Джон увидел, как крепко сжались его пальцы на рукоятке.

— Эй, да я вас знаю! — вдруг воскликнул он. — Ты тот маленький крикливый квотербек, с которым все в Керси связывают надежды на ближайшие годы. Ну а ты… — луч света по широкой дуге опять опустился на Джона, — ты — Джон Колдуэлл, его принимающий. Так-так.

— Откуда вы нас знаете? — спросил Трей.

— Видел, как вы играете, — тихо усмехнулся тот. — Мейбл Черч — вот кто твоя тетка. И она была сто раз права, когда сказала тебе держаться подальше от моего двора. — Он отстегнул от пояса связку ключей и бросил ее через забор Джону, который, машинально выставив руку, поймал их на лету. — Хорошо, — одобрительно хмыкнул Волчище. — А теперь открывай калитку.

— Вы имеете в виду… что хотите выпустить Трея? — спросил Джон.

— Он придавит щенка, если станет перелазить через забор. — Мужчина снова усмехнулся и покачал головой. — Вы, ребята, должно быть, много думаете об этой девочке, если решились ради нее прийти к моему дому. Что, такая красивая?

— Да. Очень, — сказал Трей.

— И человек хороший?

— Да! — хором ответили мальчишки.

— Тогда я не удивлен, что она внучка Эммы Бенсон. — Губы мистера Вулфа растянулись в улыбке. — Двое мальчишек и красавица девочка. При решении таких уравнений никогда ничего хорошего не получается. Потом бросишь эти ключи мне обратно, Джон Колдуэлл, а теперь, ребята, давайте домой, ужинать. И не забудьте сначала покормить это живое существо, а уж потом будете есть сами. Намочите край тряпки в теплом молоке и дайте щенку высосать его. А в следующий раз, если вам от меня что-то понадобится, лучше просто попросите.

Когда Джон в конце концов сумел открыть замок калитки, руки у него совершенно онемели от холода и он их совсем не чувствовал.

— Обязательно, сэр, — пообещал он, бросая ему ключи, хотя нервы его до сих пор были напряжены до предела: вдруг Волчище передумает и в последний момент хлестнет Трея своим кнутом?

Но Волчище позволил Трею спокойно выйти. Мальчишки бросились бежать от калитки вдоль по переулку, а Трей на ходу все время бережно придерживал маленький теплый комочек у себя под курткой. Через некоторое время они остановились, чтобы перевести дыхание и насладиться своим удивительным триумфом. Тяжело дыша, Джон сказал:

— А Волчище этот не такой уж плохой. Видел, как мы играем, да к тому же, судя по всему, знает мисс Эмму.

— Точно, — согласился Трей. — У себя в сарае он оставил электрический обогреватель для собак и подложил им целую кучу подстилок. Как думаешь, что он имел в виду, когда говорил про решение какого-то уравнения?

— Понятия не имею, — ответил Джон.

Глава 8




Когда мальчики через задние двери ворвались в теплую кухню и притормозили на пороге, словно наткнулись на горячую преграду, Мейбл Черч бросила на них неодобрительный взгляд.

— Ни слова сейчас, тетя Мейбл, — быстро произнес Трей, расстегивая змейку своей куртки. — Я понимаю, что у меня большие проблемы, но сначала мы должны позаботиться об этом щенке. Его нужно накормить и обогреть.

— Мы должны намочить кончик тряпки в теплом молоке, чтобы он высосал его, тетя Мейбл, — виноватым тоном добавил Джон.

— Да ну! — сказала она на удивление спокойным тоном.

После этого Мейбл взяла у Трея дрожащий пушистый клубочек и завернула его в заранее приготовленное большое махровое полотенце. Вынув из микроволновки бутылочку с подогретым молоком, она взяла с кухонной стойки уже лежавшую там пипетку и вставила ее в крошечный ротик. Мальчишки обменялись непонимающими взглядами: откуда она могла все знать?

14